Kung Fu Hustle Region 1 News

Discussion in 'DVD' started by PaulaJ, Jun 1, 2005.

  1. PaulaJ

    PaulaJ Supporting Actor

    Joined:
    Oct 9, 2000
    Messages:
    623
    Likes Received:
    63
    From davisdvd.com:
    *
    Sony Pictures Home Entertainment will release the worldwide smash Kung Fu Hustle on August 9th. Available in separate anamorphic widescreen and fullscreen editions, each with Cantonese and English Dolby Digital 5.1 tracks, extras will include an audio commentary, deleted scenes, outtakes & bloopers, the "Making Kung Fu Hustle" TV special, and an interview with Stephen Chow by Ric Meyers. Retail is $28.95. A UMD version also will be available, minus the extras, at the same price point.


    ****

    Wonder who's doing the commentary. I imagine a Region 3 special edition will be released eventually too -- the current R3 doesn't have any extras at all.
     
  2. Mikah Cerucco

    Mikah Cerucco Cinematographer

    Joined:
    Nov 27, 1998
    Messages:
    2,457
    Likes Received:
    0
    You know, if you're open minded enough to see Kung Fu Hustle in R1, just go the whole way and watch it in Widescreen, OK? That Full Screen edition is a solution to a problem that doesn't exist. What's UMD?
     
  3. BrianB

    BrianB Producer

    Joined:
    Apr 29, 2000
    Messages:
    5,205
    Likes Received:
    1
    UMD is the disc format for the Sony PSP handheld. A lot of movie companies are releasing films on the format.
     
  4. Andrew Radke

    Andrew Radke Screenwriter

    Joined:
    May 8, 2003
    Messages:
    1,256
    Likes Received:
    19
    Location:
    Guelph, Ontario - Canada
    Real Name:
    Andrew Radke


    So this DVD is going to be dubbed in English?? I went to see this in the theater a couple of months ago, only to be bombarded with endless subtitles. My eyesight is rather limited so it was extremely disappointing to have to 'read' the movie, which ultimately veered my attention away from the movie itself.

    Perhaps I'll give this one a rent. It's just disappointing that they couldn't have used English dub in the theatrical release. That's $10 I'll never see again.
     
  5. Aaron Silverman

    Aaron Silverman Executive Producer

    Joined:
    Jan 22, 1999
    Messages:
    11,021
    Likes Received:
    684
    Location:
    Florida
    Real Name:
    Aaron Silverman
    Sony usually releases Chinese films with English dubs included.

    Personally, I'm glad that the subtitled version was released wide -- I can't stand dubbing. I find it much more distracting. (I completely understand that those with eyesight issues will feel differently, and with good reason.) At least the DVD will offer the choice.
     
  6. TomWoodward

    TomWoodward Second Unit

    Joined:
    Aug 10, 2002
    Messages:
    358
    Likes Received:
    0
    We've added the artwork here
     
  7. ThomasTreasure

    Joined:
    Sep 13, 2004
    Messages:
    38
    Likes Received:
    0
    The commentary is likely to be Stephen Chow. An interview at premiere.com (I can't post links yet, but do a search on google for "Q&A: Stephen Chow") mentions that he can speak english, and in fact did his own english dubbing for Kung Fu Hustle.
     
  8. Mikah Cerucco

    Mikah Cerucco Cinematographer

    Joined:
    Nov 27, 1998
    Messages:
    2,457
    Likes Received:
    0


    Much appreciated.

    As for Dub/Sub, you can't please all of the people all of the time, but I'm also glad it was released with subtitles instead of dubbing. It'd be interesting, though, to see what would happen if both versions were released and ran simultaneously. Which would more folks buy tickets for?

    As previously stated, thankfully the DVD provides a choice.
     
  9. PaulaJ

    PaulaJ Supporting Actor

    Joined:
    Oct 9, 2000
    Messages:
    623
    Likes Received:
    63
    Chow speaks English quite well – I’ve heard him speak it in several interviews. In fact, he’s fluent enough that he can even crack jokes in English. [​IMG] He usually has a translator on hand, though, in case someone uses a word or phrase he’s not familiar with.

    I hate dubbing so I am very thankful KFH was not dubbed for theatrical release in the U.S. I especially wouldn’t want a Stephen Chow movie to be dubbed! Obviously as a non-Cantonese speaker I lose out on all his puns and slang and allusions, but dubbing would also ruin his unique timing and rhythm, which anyone can enjoy.

    Chow himself doesn’t like dubbing and has stated he prefers his movies to be shown in Cantonese – or in the case of KFH, Cantonese and Mandarin, since a number of characters speak Mandarin, not Cantonese.

    I’m glad the DVD includes a dub for people who prefer that, but, like Shaolin Soccer, I’m convinced KFH would work better in its original language.

    I think they’re dubbing it for European release, though. I had a good giggle watching the German trailer, with its German dubbed dialogue and Beethoven’s Ninth music track. [​IMG]
     
  10. Mikael Soderholm

    Mikael Soderholm Supporting Actor

    Joined:
    Apr 5, 1999
    Messages:
    599
    Likes Received:
    100
    Location:
    Stockholm, SWEDEN
    Real Name:
    Mikael Söderholm

    Don't judge us all just because the Germans, French and Italians dub all foreign movies. Us Scandinavians hardly ever dub, unless it is a kid's movie, and even then often both versions are shown theatrically [​IMG].
     
  11. PaulaJ

    PaulaJ Supporting Actor

    Joined:
    Oct 9, 2000
    Messages:
    623
    Likes Received:
    63
    >I have the R3 DVD of this, it has separate Cantonese and Mandarin soundtracks. I can't tell which language each characters speaks, but I assume some of them would be dubbed on either soundtrack, right ? Cantonese seems to be the original, it is in DD and dts.

    Kung Fu Hustle's original Cantonese language track (which is as you say both DD and DTS on the R3 DVD) is actually a mix of Cantonese and Mandarin -- I think approximately 35 percent of the dialogue is in Mandarin.

    The Mandarin soundtrack, however, is all Mandarin, except for a few words of English spoken by Donut, the noodle and congee man. [​IMG] Chow did not do the Mandarin language dubbing for his character, although he does speak it somewhat. If you want to hear him speaking Mandarin, watch Shaolin Soccer. All his dialogue with Vicky Zhao is in Mandarin.

    >Don't judge us all just because the Germans, French and Italians dub all foreign movies.

    Sorry! I never meant to. [​IMG]

    >Us Scandinavians hardly ever dub, unless it is a kid's movie, and even then often both versions are shown theatrically .

    We've pretty much given up dubbing in the U.S., too. I can't remember the last time a dubbed movie was released here, not counting Japanese anime, like (sadly) Miyazaki's films. (Satoshi Kon's anime have been released here undubbed, fortunately.) I'm assuming this is because they figure kids will want to see these movies, esp. Miyazaki's, and they will have problems reading subtitles. At least Disney has the decency to include the original Japanese soundtrack on the Miyazaki DVDs -- though they had to be prodded by the fans to do so.

    By the way, the U.S. version of KFH is a bit nipped and tucked. A few of the more bloody shots were either removed or digitally altered from the original Hong Kong version released on that Region 3 DVD. (Mainland China also got the less-bloody version.) If anyone's interested, I can dig up the list of changes.
     
  12. Adam Portrais

    Adam Portrais Stunt Coordinator

    Joined:
    Sep 21, 2002
    Messages:
    215
    Likes Received:
    0


    I'm glad it was or I would have been pissed. Isn't it funny how the PSP uses a "Univercail Media Disk" and yet it only works on a PSP. Tack up another one for Sony.
     
  13. Mathew B

    Mathew B Stunt Coordinator

    Joined:
    May 28, 2005
    Messages:
    146
    Likes Received:
    0
    I wouldn't mind seeing them, please. [​IMG]
     
  14. Ian_H

    Ian_H Supporting Actor

    Joined:
    Aug 6, 2001
    Messages:
    569
    Likes Received:
    0
    Mathew B said:


    For me it would have been disappointing to see it dubbed. Actually if it was dubbed I wouldn't have seen it all. I hope my eyesight doesn't get any worse than it already is or I might have to start learning cantonese and mandarin. Just like "foolscreen" releases I avoid dubbing at all costs.

    --Ian
     
  15. Richard Kim

    Richard Kim Producer

    Joined:
    Jan 29, 2001
    Messages:
    4,385
    Likes Received:
    0

    Chow's Shaolin Soccer has the original language track as well.
     
  16. Ian_H

    Ian_H Supporting Actor

    Joined:
    Aug 6, 2001
    Messages:
    569
    Likes Received:
    0


    Oh yeah I forgot that one. I was pretty sure there was at least one more that Mira-Axe got right.


    --Ian
     
  17. Daniel Windsor

    Daniel Windsor Stunt Coordinator

    Joined:
    Oct 27, 2003
    Messages:
    141
    Likes Received:
    0
    [​IMG]

    I'll be sticking with that [​IMG]
     
  18. Aaron Silverman

    Aaron Silverman Executive Producer

    Joined:
    Jan 22, 1999
    Messages:
    11,021
    Likes Received:
    684
    Location:
    Florida
    Real Name:
    Aaron Silverman
    Daniel --

    What's included in that set? What region? English subtitles?

    Inquiring minds need to know! [​IMG]
     
  19. Mark_Wilson

    Mark_Wilson Screenwriter

    Joined:
    Jul 27, 2000
    Messages:
    1,800
    Likes Received:
    0
    I bet Ric Meyers is doing the commentary track. Hasn't he done several for Tai Seng?
     
  20. Ian_H

    Ian_H Supporting Actor

    Joined:
    Aug 6, 2001
    Messages:
    569
    Likes Received:
    0

Share This Page