What's new

(Minor) subtitle issues on Dances with Wolves SE (1 Viewer)

Christian Preischl

Screenwriter
Joined
Oct 11, 2001
Messages
1,374
Real Name
Christian Preischl
Hi,

I finally watched this film yesterday and noticed something odd.

It appears that some lines of Indian dialogue have not been subtitled. At first I didn't think much of it, however I began to wonder when I came to the scene where Stands with a Fist teaches him Lakota and wants him to translate "This man is a fighter!" (Side 2, approx. 35:45). He tries to but screws it up which makes her laugh. This is not subtitled on the DVD. However, I had the extended cut on VHS and it was subtitled there. I still remember that he said "This man is a bone" instead of "This man is a fighter".
Of course this makes me wonder about the other occasional lines of dialogue missing.

Also, I noticed that at one point Dunbar says "Good" and they actually subtitled that "Good" (unless of course the Lakota word just happens to sound exactly the same). :)

Chris
 

David Brown Eyes

Second Unit
Joined
Jan 6, 1999
Messages
262
Also, I noticed that at one point Dunbar says "Good" and they actually subtitled that "Good" (unless of course the Lakota word just happens to sound exactly the same).
I have yet to watch the the second disk to see if the same error is present however I can confirm that the Lakota word for "good" certainly is not "good" it is "waste" Pronounced "WASH-tay" or waste yelo depending on how formal you wish to be.
 

Users who are viewing this thread

Sign up for our newsletter

and receive essential news, curated deals, and much more







You will only receive emails from us. We will never sell or distribute your email address to third party companies at any time.

Latest Articles

Forum statistics

Threads
357,060
Messages
5,129,838
Members
144,281
Latest member
papill6n
Recent bookmarks
0
Top