They tried to find somewhat similar fonts. However, it feels too out of place, it has this digital look, both how the fades are done, and also that half-transparent shadow.
Weren't any of the original title opticals available to scan separately? (or maybe they should have done it in 6K, like...
As it turns out, they actually redid all of the intro opticals on GFII digitally.
And boy, does it look cheap.
https://screenshotcomparison.com/comparison/22486/picture:0
Any decent preservationist from OT.com would have done a better job.
I wonder why American Zoetrope decided to change the first title card on GODFATHER II.
Instead of "A Paramount Picture" it now says "Paramount Pictures Presents". And it's not even in the same font. In fact, it's just lifted off GODFATHER I.
For reverting all those revisionist choices made in...
As far as DVD goes, there were some studios in the past which used the multiangle feature in order to localize titles, credits etc. For instance, R1 BuenaVista titles used to have intro and end credits in French additionally to English ones. On BluRay, this seems to be rather on the decline...
Interestingly, the US and UK BluRay versions are superior compared to other European versions (German et al) in the following aspect: The Euro versions of the BluRay use a clean picture master without all the stylish intertitles (intro text scroll, location names, Spanish translations) with the...
I miss one title here:
Escape From New York (Region B Optimum / Ufa / StudioCanal)
Disc was mastered from a blown-up SD source for European releases. Consider the Region A version by MGM.
I suppose Warner already had got cold feet after they shot this film, and for international distribution, they already toned down the "islamist terrorist" aspect. Remember, it's pre-9/11 we're talking about. So for the new release, they just took the Euro version with the islamistic issue toned...
I just noticed that the British Blu-Ray set has been classified BBFC 12. As the one episode censored in the UK, "Attack of the Clones", was rated BBFC PG, it could mean that it could get published uncut for the first time.
Well, the single titles are also available (labeled with "Extended Edition"), so this must be the trilogy box. Unfortunately, I don't understand Dutch; and the German box (where the painted credit sequences are cut out and Swedish audio is missing) is no alternative for me.
What? It was already released in the Netherlands, with Swedish audio and Dutch subs. http://www.freerecordshop.nl/films/millennium-trilogie-5425019005573
Do you suggest it's a devious plot by MGM to educate foreign BluRay users in order to move them to watch the English version instead of their defective dubs? :D
Aye, that be true. That's also my preference (and a good exercise for one's English :) ). Unfortunately, in Germany, some independent labels don't include English subs on their discs for licensing reasons.
Yeah, that is basically a matter of tradition. For Benelux and Scandinavian countries, it was decided at some point that it wouldn't be worth it economically to make a dub for these small countries. For Germany, France, Italy, Spain, Russia et al there is a long-going tradition of dubbing...