Speaking of subtitles... here's a little irritant:
I just watched Gran Torino which - unfortunately - replaces the theatrical Hmong/English subtitles with player-generated ones.
That's bad enough.
But when I watched the Eastwood documentary on the disc the English subtitle defaults to "ON"...
Mmmm yes, we've been fighting a losing battle over that since the early days of DVD. It's not too much to ask to have the film presented as it was originally prepared for cinema release is it? Surely?
I don't see how that is in any way a sensible comparison to the iTunes/CD thing since a theatre is a completely different medium and experience to home video, whatever the quality. iTunes and CD both provide exactly the same experience, but one provides it a heck of a lot better than the other!
Oh if they're iTunes only then I grudgingly have to accept the possibility of MAYBE downloading them. I'm totally p'd off that Giacchino's "Up" is download only but am still holding out hope that there's a physical (i.e. proper!) release in Europe when the movie is released over here. But if...
But take a step back and consider this. You're in a forum on a home theatre website talking about high definition, a medium that promotes the best quality picture and sound. And yet you advocate the DOWN-REZZING of music. Ironically film music. The very same music that you presumably want in...
Here's the tail end of it: Air Force One - Missing Subtitles - Page 3 - Blu-ray Forum Apparently if you call Sony on 1800 860 2878 they'll send you a replacement disc.
Indeed they are. And I, for one, am not going to encourage that by using the download service. Unfortunately it appears Disney has now abandoned CD altogether so they won't be getting any more of my $.
I'd go for the best possible recording - every time! And that would be the CD! It puzzles me that while the world is slowly moving into better PQ/AQ for their movies, they're downgrading to lower-rez audio on their music. Bizarre really.
In this case all of the other changes (size, font, etc) are moot because the captions were moved. Hardly worth picking over font when they're not even in the right place. Besides I didn't say that ALL of those things were wrong with this movie. To Sony's credit I believe they did get the colour...
Well firstly it's starting to speak volumes that you're having a go at ME whilst I'm focusing solely on the presentation of the MOVIE... But that aside... what's this obsession with me being in the minority. Let's do a poll. Given the choice, who would prefer the captions to be INSIDE the...
I'm not arguing for argument's sake at all. You want facts? The fact is that Air Force One doesn't look like it did when I saw it at the cinema or watched it on DVD, or on television for that matter! The fact is that part of the movie now exists outside of the 2.35:1 frame (if I wanted to be...
So looking at distinctive captions on, let's say, the two X-Files movies, are you saying that those were re-done between film and video? And if so, by whom? If it's the studio (or the company who created the letters in the first place) why can't THEY be tasked with providing the multi-language...
But you could argue that film credits themselves should be in multiple languages and AFAIK such an option has never been provided. As for being a purist - yup! And proud of it!
Or just by leaving them as they're supposed to be! Leaving placement aside, keeping the theatical subs gives a movie far more of a stylish and, let's face it, accurate look than anything a player could generate.
Okay I just checked out the UK edition. URGH. Although the subtitles are in the right place, they're still player-generated unfortunately. So the only way to see this movie properly is DVD. Great.
Surely everybody is affected. Even if you have a regular 16x9 screen this kind of presentation does not represent the movie as it was shown in the theatre, it doesn't matter how glorious the PQ/AQ is! Just because it's not important to some people doesn't change the facts. This disc should...
The thing is, this exact same argument was used when the captions were changed on the original Bond DVDs. When the first Tomorrow Never Dies DVD (the first Bond title to lose its original captions) came out everybody went on and on about how you were actually getting a better picture because the...
Indeed. At the end of the day, every time a studio goes out of its way to "improve" the presentation of a movie - whether it be DNR or EE or changing the captions - they make it worse. I wish they'd just transfer the movie over as-is. It really can't be all that difficult, and everybody would be...
Whether they are the director's "intent" or not is irrelevant - it's how the movie was presented in cinemas. And the purpose of blu-ray, like DVD before it, is to reproduce that cinematic experience, as close as possible, in the home. End of. You wouldn't take away the stylised captions from...
Apparently there is a fault on some copies. Sony has set up a recall/replacement program. Details over at blu-ray.com Alas, even the fixed copies have the subs in the wrong place, so...
Sony seems to be quite good at listening to customer feedback and taking action, etc. Any chance somebody with studio contact could request that they leave theatrical subtitles alone or, if they really MUST replace them, that they at least put them in the same place as they were theatrically...