Really good episode and the opening sequence was alot of fun. They also lightened Tulip up a little bit too which was nice.
I'm pretty good with accents but his Irish one can be tough at times. The subtitles for Arseface come from the comic book where his dialogue/word balloons would be nearly incomprehensible due to his injury and drooling so they'd put subtitles in a box at the bottom of the panel. Like I've said though, the comic book Arseface was much more of a joke than the 'real' character he is in the show.I find it funny that they put up subtitles for Eugene, but not Cassidy. I have no problem understanding Eugene, but often have no clue what Cassidy is saying unless I turn on captions.