Jeff Kleist
Senior HTF Member
- Joined
- Dec 4, 1999
- Messages
- 11,266
Dave, human emotion is human emotion. You can very easily assimilate the nuances of any language just by listening to it for awhile.
No, this is not a pro-OSL forum, despite my attempts to have that policy enacted.
As for the extras on Spirited Away, they illustrate very well the problems with dubbing. Script changes (sometimes total rewrites like most of Streamline's output or ADV's Orphen) are a fact of life for dubbing, and those two doofuses they had writing that dubbing script had no concept of Japanese culture whatsoever, nor did they seem to care to do it properly. How could they not know what a seal is? And these are writers? Seals are used all over the world!
No, this is not a pro-OSL forum, despite my attempts to have that policy enacted.
As for the extras on Spirited Away, they illustrate very well the problems with dubbing. Script changes (sometimes total rewrites like most of Streamline's output or ADV's Orphen) are a fact of life for dubbing, and those two doofuses they had writing that dubbing script had no concept of Japanese culture whatsoever, nor did they seem to care to do it properly. How could they not know what a seal is? And these are writers? Seals are used all over the world!