Canadien DVDs - Are they different from US DVDs?

Discussion in 'Archived Threads 2001-2004' started by Brian O, Jul 31, 2002.

  1. Brian O

    Brian O Second Unit

    Joined:
    Apr 27, 1999
    Messages:
    284
    Likes Received:
    0
    I just bought some DVDs online from a Canadien seller and they are all Region 1, but have a Canadien logo on the back of the case with the Canadien rating system.

    My question is am I missing out on anything compared to US releases. Anything edited from Canadien movies? Or is the logo the only difference typically? Thanks
     
  2. Marc Colella

    Marc Colella Cinematographer

    Joined:
    Jun 19, 1999
    Messages:
    2,601
    Likes Received:
    0
    It all depends on the title.

    Most are identical in content to the U.S. release, but there are some that are different.
    Which DVDs did you recently purchase?

    BTW, it's "Canadian".
     
  3. Johnny G

    Johnny G Supporting Actor

    Joined:
    Dec 12, 2000
    Messages:
    786
    Likes Received:
    0
    if there is a difference, it's "usually" an additional French language track which just reduces the bitrate of the rest of the disc.
     
  4. Kami

    Kami Screenwriter

    Joined:
    Jan 2, 2001
    Messages:
    1,490
    Likes Received:
    0

    A lot of the time they just replace the spanish track (US versions), with the French track I think.
     
  5. Chris M

    Chris M Second Unit

    Joined:
    Apr 15, 2000
    Messages:
    487
    Likes Received:
    0
  6. Karen Maraj

    Karen Maraj Agent

    Joined:
    Sep 18, 2000
    Messages:
    49
    Likes Received:
    0
     
  7. Kimmo Jaskari

    Kimmo Jaskari Screenwriter

    Joined:
    Feb 27, 2000
    Messages:
    1,528
    Likes Received:
    0
    In my experience, the words "Alliance Atlantic" on the cover (or the DVD retailers homepage) is a major warning signal. Those are the Canadian-created discs that sometimes vary substantially with what people in the US get.

    For instance, there was an Alliance Atlantic release of Johnny Mnemonic that was pan&scan while the US release was widescreen, and the AA version of The Art of War was faulty (only worked right on widescreen TV's), etc.

    Unfortunately, the only online retailers I've found that include the cost of shipping in their products, ship through a european intermediary somehow and send all movies as singles in padded envelopes are in Canada. I'd switch to a US-based retailer who could match that immediately, but so far have found none.

    All three of those things add up to a painless importation of movies, as one movie has too low a value to be worth processing through customs and the european point of origin makes customs not want to bother in the first place...
     
  8. Eugene Hsieh

    Eugene Hsieh Supporting Actor

    Joined:
    Jun 30, 1997
    Messages:
    550
    Likes Received:
    0
     
  9. Chris M

    Chris M Second Unit

    Joined:
    Apr 15, 2000
    Messages:
    487
    Likes Received:
    0
    I believe that the AA versions of "Life As A House" and "Lord of the Rings" are exactly the same... except LotR doesn't have the $10 gift certificate for the big 5 disc box set [​IMG]
    My question is... New Line used to release titles in Canada... why is AA doing it now? And will Blade II be an AA or NL title?
    Chris.
     
  10. Johnny G

    Johnny G Supporting Actor

    Joined:
    Dec 12, 2000
    Messages:
    786
    Likes Received:
    0
    Blade 2 is an Alliance release
     
  11. Rob Gillespie

    Rob Gillespie Producer

    Joined:
    Aug 17, 1998
    Messages:
    3,632
    Likes Received:
    5
    As an Englander, a lot of the DVDs I get are imported from Canada.

    The only real issue I have, is that some of them come with dual english/french language covers. They proclaim that there's a two-sided insert - and they're right, but BOTH sides have english and french language when it really should be one lingo per side. A really stupid idea. I can't believe someone actually got paid money to make that decision.
     
  12. Brian O

    Brian O Second Unit

    Joined:
    Apr 27, 1999
    Messages:
    284
    Likes Received:
    0
    Hey, thanks for all the replies. It has been enlightening. Sorry to all the Canadians on the spelling miscue.

    The DVDs I received recently from dvdmode.com are:

    Royal Tenenbaums
    Men of Honor
    Bicentennial Man
    The Blue Planet: Seas of Life
    America's Sweethearts
    Slap Shot SE
    City of Angels - Is this one Anamorphic? It doesnt say on the box. The US version is.

    I got them all for about US $66 delivered. Good deal! Any of these have any issues. I am not concerned with the alternate soundtrack or subtitles, I hope. Or am I? Thanks for the help!
     
  13. jacob w k

    jacob w k Stunt Coordinator

    Joined:
    Jun 17, 2002
    Messages:
    172
    Likes Received:
    0
    That might be do to language laws which might force the cover to have both french and english but that is just a guess.
     
  14. Gui A

    Gui A Supporting Actor

    Joined:
    Dec 25, 2000
    Messages:
    596
    Likes Received:
    0
    Chris M:
    Alliance has always handled New Lines releases...
    If you remember happier times, they would just add a white sticker to the back that said Manufactured By Alliance Atlantis, and had a Quebec address.
    It was a pain to remove, leaving sticky residue... but it was a lot better than the cluttered crap we get now.
    They also handle Universal and Miramax releases.

    The language laws really only should affect Quebec, as far as I'm aware. Alliance is just too cheap to ship French covers to Quebec, and English to the rest of Canada. They save a tiny bit of money by having both languages on both sides.
     
  15. Mark_Wilson

    Mark_Wilson Screenwriter

    Joined:
    Jul 27, 2000
    Messages:
    1,800
    Likes Received:
    0
     
  16. Daniel J

    Daniel J Stunt Coordinator

    Joined:
    May 8, 2001
    Messages:
    186
    Likes Received:
    0
    Mark, the lettering style must have confused you. CN is one of the oldest and largest corporations in Canada! [​IMG]
    The French language tracks are a bummer(I'd actually prefer spanish, as it's a language I know something of), but what's a Canuck to do? At least they havn't started replacing commentaries or isolated scores with french tracks.
     
  17. Mark_Wilson

    Mark_Wilson Screenwriter

    Joined:
    Jul 27, 2000
    Messages:
    1,800
    Likes Received:
    0
  18. Enrique B Chamorro

    Enrique B Chamorro Supporting Actor

    Joined:
    Sep 2, 1999
    Messages:
    514
    Likes Received:
    0
    Beyond the French language tracks,
    I thought the English tracks have a hard accent
    on the vowels? a?


    :b
     
  19. BradG

    BradG Stunt Coordinator

    Joined:
    Jun 10, 2002
    Messages:
    69
    Likes Received:
    0
    Yes, that's true...all movies distributed here in Canada will often have an "eh" dubbed to the end of many lines.
    It makes it so we can understand it...eh?[​IMG]
     
  20. Eugene Hsieh

    Eugene Hsieh Supporting Actor

    Joined:
    Jun 30, 1997
    Messages:
    550
    Likes Received:
    0
    "Canadien" is correct in French.
    In fact, Montréal's NHL hockey team is the Canadiens, in both English and French.
     

Share This Page