Avalon R1 Dubtitles

Discussion in 'DVD' started by Gabe Oppenheim, Dec 30, 2003.

  1. Gabe Oppenheim

    Gabe Oppenheim Stunt Coordinator

    Joined:
    Sep 12, 2001
    Messages:
    94
    Likes Received:
    0
    Although I've reconciled myself to dubtitles on foreign films over the years (at least one gets the original soundtrack and attendant performances; a presumably weaker translation is unfortunate and detrimental but most English speakers, including me, will never know the difference anyway), the subtitle streams recorded on the Avalon disc are particularly egregious, as the dubbed English soundtrack features lengthy voiceovers that were not part of the original Polish soundtrack; these voiceovers, sadly, are included on both English subtitle streams (there is a third English subtitle on the disc that does not appear to include any titles at all) making the movie all but impossible to for me to enjoy or even watch.

    I know that there is nothing to be done about this; Buena Vista doesn't seem to listen much to petitions and, at any rate, Avalon is much too low-profile for a reissue (and god forbid that one should look even in the general direction of a legit overseas release of a Buena Vista-owned film. . . ), but hopefullly other interested parties will know to avoid this disc like the plague (or at least like athlete's foot).

    It's a darn shame, is all.
     
  2. Rob Lutter

    Rob Lutter Producer

    Joined:
    Nov 3, 2000
    Messages:
    4,523
    Likes Received:
    1
    Ugh... dubtitles suck and Disney is the biggest offender. I have to run Kiki's Delivery Service through my computer so I can add a literal sub track with DVDsubber because it's so bad.

    I don't understand Polish though... do you? Might make it more bearable. ("ignorance IS bliss", afterall) Do you know if the Region 2 Japanese DVD had dubtitles? (a friend of mine has it, but he is not online this late) [​IMG]

    Disney is just too damn lazy to pay someone to retranslate these films into a literal subtitle if there is already an existing dub script. It's a money thing and they don't think that those who would use subs (people who don't know a word of the language, apparently) will notice.
     
  3. Rob Lutter

    Rob Lutter Producer

    Joined:
    Nov 3, 2000
    Messages:
    4,523
    Likes Received:
    1
    Hmm, my friend says the R2 doesn't have dubtitles (apparently also verified by a Polish speaker). Sounds like a rights issue. If you've got an extra 4800JY on ya, you can pick it up at CDjapan http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=BCBJ-867
    they also have the Memorial Box which features:
    "a booklet with production notes, early screenplay draft and storyboard. It comes in a box with a bonus disc that contains Polish location (behind-the-scenes) footage, the making of visual FX footage (one side, single layer. [Subtitles not available on bonus disc]"
    ... all for the cool price of just 12800JY...
    http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=BCBJ-866

    [​IMG]
     
  4. Jeff Adkins

    Jeff Adkins Screenwriter

    Joined:
    Sep 18, 1998
    Messages:
    1,775
    Likes Received:
    22
    Real Name:
    Jeff Adkins
    There's is one version of Kiki's Delivery Service that uses the literal translation. It's the Taiwan release from Buena Vista. It's hard to find but the only one I know of that is correct.

    Jeff
     
  5. Donnie Eldridge

    Donnie Eldridge Supporting Actor

    Joined:
    Jan 3, 2001
    Messages:
    761
    Likes Received:
    0
    I have the region 2 and it does not have dubtitles.
     
  6. ChrisBEA

    ChrisBEA Screenwriter

    Joined:
    Jul 19, 2003
    Messages:
    1,657
    Likes Received:
    0
    I have Avalon that is labeled R3 but is actually R0. I don't think it has subs.....
     
  7. AndrewR

    AndrewR Stunt Coordinator

    Joined:
    Oct 6, 1999
    Messages:
    226
    Likes Received:
    0

Share This Page