In the last several weeks, when I read the Spanish subtitles in "Shrek," I noticed that some dialog are untranslated or translated nowhere close to the English original. For people whose can understand Spanish, this is unacceptable in which they are not getting an accurate and faithful translation of the original film. There are millions of Spanish speakers who watch Hollywood movies and it would not do them justice by giving them a substandard translation of the original English dialog. Are sloppy foreign translations typical of Hollywood movie DVDs, or "Shrek" is a rare case? What about other DVDs with inaccurate foreign subtitle translations?