I'm definately going to pick this up in Canada then. I waited until I could get back there to buy the books recently. It's worse than the whole OAR/MAR argument to me, these books were seriously altered for the US audience... very strange.
Thanks for the feedback and that link... that's just...
In the movie here in the US, they refer to it as the Sorcerer's stone in the movie. In the Canadian or "unaltered" version, do they still refer to it as the Sorcerer's stone within the movie, or did they do two takes every time it was said in the movie and also refer to it as the philosopher's...