Home Theater Forum › Home Theater Forum › Blu-ray, DVD, Streaming Video and Digital Downloads › Blu-ray › Official HTF Blu-ray Reviews › Presumed Innocent/Frantic Blu-Ray - Double Feature Review
New Posts  All Forums:Forum Nav:

Presumed Innocent/Frantic Blu-Ray - Double Feature Review

post #1 of 133
Thread Starter 
THRILLER DOUBLE FEATURE

PRESUMED INNOCENT
FRANTIC



Studio: Warner Bros

Film Years: 1987, 1990
Film Length: 127mins, 120mins
Genre: Thriller

Aspect Ratio: 1.85:1
Colour/B&W: Colour
BD Specifications: 1080/24p

Audio:
English DTS-HD Master Audio 2.0 Surround
Spanish Dolby Digital 1.0

Subtitles:
English SDH, Francais, Espanol


Release Date: AVAILABLE NOW


Harrison Ford plays in two very good films that’ll keep you thinking “whodunit” all the way through. Teaming up with two great directors (Alan J. Pakula on Presumed Innocent and Roman Polanski on Frantic), Ford delivers an excellent performance in both films – it’ll keep you on the edge of your seat!
 
Ford is an attorney who is a prosecutor of a murder case in Presumed Innocent. Having been involved in an affair with another prosecutor in his firm – who now lies six feet under by murder – Ford’s obsession to uphold the law in this case forces him to run away from it as he becomes the prime suspect!
 
To keep you on the edge of your seat, Ford doesn’t stay still as he searches all over Paris for his kidnapped wife in Frantic. The language barrier is not the only thing he encounters; shady dealers, bureaucracy, and the lowly local prevents this esteemed doctor finds little audience willing to assist finding his wife.
 
 
PICTURE QUALITY: 3.5/5
 
Both images exhibit similar qualities and both please this HD video reviewer. Little to nothing gets in the way of enjoying these films as a film even though I am watching home video. These movies are quite grainy, especially Frantic, and while watching it I felt as if I were seeing everything intended to be seen. These films are a bit softer than others, again Frantic taking the lead with Polanski’s European visual. Black levels aren’t as deep as I expected (away with the expectations!) and Frantic was a bit dim in comparison to the other. Don’t expect new modern day HD video ultra-sharp imagery with these movies. Expect to be massaged slowly into the world of catalogue titles that bring the imagery of film (readjusted to video standards) to the home.
 
This is the first time Frantic has been released on widescreen. Both films are 1.85:1.
 
 
SOUND QUALITY: 2.5/5 
 
I evaluated these soundtracks in two different ways: 1) Unaltered 2.0 through full-range Dunlavy SC-IV/A speakers and 2) DTS Neo 6 Movie/Dolby Digital Pro-Logic II for surround. In both cases, the lossless DTS HD-Master Audio 2.0 Surround soundtracks present the audio for what they are: limited-range audio, lacking lower midrange and bass and bright high end. The encoding is not at fault here. Trust me, I want lossless for every soundtrack no matter the original master and number of channels. I prefer everything to be exposed rather than being covered up. It just so happens that these soundtracks aren’t so pretty even when fully engaged. I recall instances of a lot of hiss in these films, maybe a little more than normal. Dialogue is thin, effects in Frantic are dated, and the music is one of the better items in Presumed Innocent. Hitting the re-EQ will calm things down a bit at the expense of resolution. Playing these films with surround modes activated will also alter the audio somewhat with the added benefit of surround envelopment.
 
 
SPECIAL FEATURES: ZERO/5
 
Unless one considers the "double feature" on this disc, no features have been added to these discs. Nothing has been axed from the DVDs for this release.
 
 
IN THE END…
 
Classic Harrison Ford. Double Feature. Great HD video. Lossless audio. Two great films. Need I say more?
 
Mike Osadciw
10.04.03
a7200b4b_a.gif

Gear mentioned in this thread:

post #2 of 133
A word of warning to any serious FRANTIC fans out there. Yes, this is the best the film has ever looked, by far.
However, there's a MAJOR flaw in the Blu-Ray.

The audio track marked as "English" is actually an alternate "French" track, as presented on the UK DVD. All of the dialogue between English-speaking characters is still in English, but most of the little exchanges that Ford and Betty Buckley have with French characters is now in UNSUBTITLED FRENCH, clearly dubbed by Ford and Buckley themselves.

It's bizarre, especially since it's a huge plot point that Ford's character can't speak a word of French. Yet here he is now switching from French into and out of English in the same sentence.

I'm guessing this is some strange alternate version that was prepared for foreign markets, and nobody noticed when they made the Blu-Ray because the first few minutes are all Ford and Buckley talking to each other, so they're still all in English.

A casual viewer may not notice this, they may just be a bit confused by the randomly appearing French dialogue. But anybody who knows the film well, as I do, having seen it far too many times, will not be a happy camper.
post #3 of 133
Or it's the preferred sound mix of the filmmakers, since it was made in Europe and all.
post #4 of 133
 
Quote:
Originally Posted by Brandon Conway View Post

Or it's the preferred sound mix of the filmmakers, since it was made in Europe and all.

That's a possibility, but it doesn't seem to jibe with…

Quote:
Originally Posted by James Luckard View Post

it's a huge plot point that Ford's character can't speak a word of French. Yet here he is now switching from French into and out of English in the same sentence.
 
post #5 of 133
Quote:
Originally Posted by Brandon Conway View Post

Or it's the preferred sound mix of the filmmakers, since it was made in Europe and all.

I had thought of that, but as Carl points out:


Quote:
Originally Posted by cafink View Post

 

That's a possibility, but it doesn't seem to jibe with…

 

It's hugely important to the plot that Ford does not speak even the slightest word of French. Aside from the thematic element of him being a complete outsider, there's a scene where he finds an answering machine tape connected to the mystery. Even though he knows he shouldn't let other people in on the plot, he's so desperate that he has a bellboy at the hotel listen to it and tell him what it says. This makes absolutely no sense if he speaks fluent French, as the redubbed version makes unavoidable.
post #6 of 133
Well, I've never seen the film so you are more than likely correct. I was just throwing it out there.
post #7 of 133
What I'm really wondering about is why Polanski ever created this mix at all. He clearly was involved, since the star is actually speaking in a foreign language on it, which is super rare unless that person is fluent and redubs their own films, like Jodie Foster in French.

I can't imagine Ford speaks French, his French sounds awful, which makes me wonder all the more why Polanski bothered having him redub certain random lines, when it undermines the narrative of the film.

By the way, I have the original 1988 VHS, the 1997 US pan-and-scan DVD and the UK widescreen DVD, and none of them have this issue with French dubbing. Ford speaks nothing but English in every previous video release, except for the "French" track I mentioned on the UK disc, which is identical to the "English" track on the Blu-Ray.
post #8 of 133
It's possible that the exact same disc is being sold in several European territories, so they went with the more "Universal" English audio. What are the subtitles available on the disc?
post #9 of 133
Quote:
Originally Posted by Brandon Conway View Post

It's possible that the exact same disc is being sold in several European territories, so they went with the more "Universal" English audio. What are the subtitles available on the disc?

Only problem there is that some of the lines now in French actually kind of need to be heard in English to really understand what's going on in the plot.

However, the only subtitles in English are for hard of hearing, and they just say "SPEAKING FRENCH" during all the French dubbed portions.

I don't think this mish-mash version is good for anyone.

French speakers will find an audio track that's 90% English, so they'll still need the available subtitles.

Meanwhile, English speakers will now miss 10% of the dialogue and have no way to find out what's being said without checking one of the previous video incarnations.
post #10 of 133
I was wondering why Amazon had temporarily stopped selling new copies with a "item under review" explanation. This has been available for over 2 months and we are just NOW hearing about this? It just goes to show that reviewers DON'T watch the entire movie in order to review it!
post #11 of 133
Quote:
Originally Posted by Mark-P View Post

I was wondering why Amazon had temporarily stopped selling new copies with a "item under review" explanation. This has been available for over 2 months and we are just NOW hearing about this? It just goes to show that reviewers DON'T watch the entire movie in order to review it!

That is seriously unfair, just by the fact NO ONE has noticed until now.
post #12 of 133
Quote:
Originally Posted by Mark-P View Post

I was wondering why Amazon had temporarily stopped selling new copies with a "item under review" explanation.

Glad to see Amazon has stopped selling it. Hopefully Warners will be as good about repressing this title as they were when they put the wrong audio track on SUPERMAN: THE MOVIE
Edited by James Luckard - 5/6/10 at 6:23pm
post #13 of 133
Quote:
Originally Posted by TonyD View Post




That is seriously unfair, just by the fact NO ONE has noticed until now.

I agree. Not the reviewer's fault at all.

To me it's a glaring error because I love the movie and could recite every line by heart. However someone who hasn't seen it before or isn't paying close attention might just think that Polanski strangely chose to have parts of the film in French.

It is Harrison Ford's own voice speaking the French, after all, and most of the dialogue in the film is delivered in a sort of off-the-cuff, documentary style. It's not a really flowerly, overwritten piece, everything is very conversational and fast, it would be possible to overlook this error if you didn't know what the film should actually sound like.

Although I can only imagine a first-time viewer of this Blu-Ray would be a bit confused by Ford's endless protestations that he doesn't speak French, happening as they do in the middle of scenes where he 's doing just that.
post #14 of 133
Quote:
Originally Posted by Brandon Conway View Post

It's possible that the exact same disc is being sold in several European territories, so they went with the more "Universal" English audio. What are the subtitles available on the disc?
By the way, i hope I didn't sound too snide earlier. I'm glad you were interested i the issues here and wanted to discuss them:) I guess I'm just frustrated after waiting so long to see one of my favorite movies in an acceptable widescreen version.

I'm grateful for you input, hope it didn't seem like I wasn't :)
post #15 of 133
No offense taken.

I just suspect that this is such an obvious thing that it could have only been intentionally signed off on at one point in the production pipeline.
post #16 of 133

I'm glad I read this review, I'm also a great fan of "Frantic" and had been waitng for a better price to pick up this double feature since I've never seen the WS version.

But this issue with the language is really disappointing, the fact that Ford's character doesn't speak a word of French is an integral part of the movie, his  "fish out of water" portrayal adds suspense and humor, for instance, the Disco scene wouldn't work properly if Ford's character spoke fluid french, the language barrier wouldn't be there to create the confusion about the "white lady" then...


Edited by Alfonso_M - 7/4/11 at 1:14pm
post #17 of 133
Quote:
Originally Posted by Brandon Conway View Post

No offense taken.

I just suspect that this is such an obvious thing that it could have only been intentionally signed off on at one point in the production pipeline.
 

I agree, I think Polanski was clearly involved in creating this strange amalgam track, blending French and English in the voices of the principal actors, in 1988. I can only imagine it was for the film's release in France, which would be coupled with subtitles for the rest of the English dialogue. I still think it would have undercut the narrative enormously, but perhaps to a French audience the minimal amount of French that Ford speaks in this dub could pass as "not speaking French".

I do, however, think its inclusion on this new Blu-Ray, in place of the correct English track, is purely a mistake.

A person would have to watch the movie for five minutes, at least, to hear the French start popping up, and I can easily see someone who doesn't know the film, and how important it is that the Ford speaks only English, simply transferring the wrong audio track.

A shame the Blu-Ray doesn't have a "French" track as well, they might have just inverted them. Unfortunately the only other audio track the Blu-Ray has is a complete redub of the film into Spanish.
Edited by James Luckard - 5/7/10 at 10:51am
post #18 of 133

Update:

 

I spoke with a very helpful person at Warner Home Video this afternoon who said she'd look into this and get back to me.

 

She wasn't dismissive at all, but listened to the technical issues I described, clearly understood them, and took them seriously. I was thoroughly impressed.

 

I'm sure the fact that Amazon has suspended sales of the disc had something to do with how attentive she was, and I'm glad for that.

 

Still, it gives me hope that they'll repress the movie and do a disc trade like they did for SUPERMAN.


Edited by James Luckard - 5/7/10 at 5:40pm
post #19 of 133
Quote:
Originally Posted by James Luckard View Post

A word of warning to any serious FRANTIC fans out there. Yes, this is the best the film has ever looked, by far.
However, there's a MAJOR flaw in the Blu-Ray.

The audio track marked as "English" is actually an alternate "French" track, as presented on the UK DVD. All of the dialogue between English-speaking characters is still in English, but most of the little exchanges that Ford and Betty Buckley have with French characters is now in UNSUBTITLED FRENCH, clearly dubbed by Ford and Buckley themselves.

 


I'm puzzled by your description in saying this audio track is the alternate French track as on the UK DVD. I have the UK DVD and there are very few differencies between the English and French audio tracks. Most of the French audio track has characters speaking English, because for the vast majority of the time characters are conversing with Harrison Ford. In the early hotel scenes Betty Buckley speaks French to hotel staff and she also speaks on the phone in French. The French track has optional English subtitles but there are no subtitles during that phone conversation or during some of the minor exchanges with hotel staff. On the English track she speaks English in those scenes but the dialogue is unimportant to the plot. All major scenes whish have French dialogue, such as when Emmanuelle Seigner is being roughly questioned by two men, and which is dubbed into English on the English track, have English subtitles.  At no time on the French audio track does Harison Ford speak French. I far prefer the French audio track because it is much more authentic to have French characters speaking French.
 


Edited by Douglas R - 5/8/10 at 7:27am
post #20 of 133
Quote:
Originally Posted by Douglas R View Post


I'm puzzled by your description in saying this audio track is the alternate French track as on the UK DVD. 

 

- see below

 

I have the UK DVD and there are very few differencies between the English and French audio tracks. Most of the French audio track has characters speaking English, because for the vast majority of the time characters are conversing with Harrison Ford. In the early hotel scenes Betty Buckley speaks French to hotel staff and she also speaks on the phone in French. The French track has optional English subtitles but there are no subtitles during that phone conversation or during some of the minor exchanges with hotel staff. On the English track she speaks English in those scenes but the dialogue is unimportant to the plot. All major scenes whish have French dialogue, such as when Emmanuelle Seigner is being roughly questioned by two men, and which is dubbed into English on the English track, have English subtitles.  

 

At no time on the French audio track does Harison Ford speak French.

 

- not true, see below

 

I far prefer the French audio track because it is much more authentic to have French characters speaking French.
 

While I'm glad you care as much about the film as I do and I'm genuinely happy to have a discussion here, I'm not sure why you're puzzled. There's nothing particularly confusing here.

 

The UK DVD has three audio tracks, labeled "English", "French" and "Italian". The one labeled "English" is the one that was used for all previous releases of FRANTIC in English-speaking territories. The one labeled "French" is the one that is included on the recent American Blu-Ray as the "English" option, along with a "Spanish" option, which is a complete redub of the film in that language.

 

The "French" track is about 90% English, with about 10% of conversations involving French characters dubbed into French by the original actors, including Ford.

 

I agree, it would be more authentic if it were just French characters speaking to each other in French. I'd even be okay with just Buckley using it, as her character could believably speak the language. Although the other issue is that the French on the Bu-Ray is completely unsubtitled.

 

However, you use the example of the scene where the French cops interrogate Seigner in her apartment. Watch everybody's lip movements. They correspond to the English track, not the French. English is clearly the language the film was shot in. And when they say to each other that Ford is just a "crazy American," they need to have said that in English for Ford's character to quote that line back to them, or else he'd have to be able to speak French to know they said it.

 

But watch the "French" track on the UK DVD more closely, it also has Harrison Ford dubbed into French. That, and that alone is my biggest issue here. (Although I also object in general to not including the audio track with which the film was originally released in theaters.) It is absolutely vital to the plot that Ford does not speak a word of French. He and other characters comment on it over and over throughout the film.

 

He starts off by asking the bellboy who wakes him after his wife disappears, "What time is it", only now in French. Okay, maybe I buy someone who doesn't speak French could know that question. But watch the bellboy's lips, he answers in English, "Ten past ten," only he's dubbed into French too.

 

Soon after, however, it becomes unbearable. Watch, in particular, the scene where Ford interrogates the little man from the bar in the alley and finds his wife's bracelet. It switches into and out of French, sometimes within the same sentence.

 

I'll give one particularly glaring example. In the original version Ford's line is "What exactly did you see?" However, in the "French" version, he asks "Quoi, exactly, vous voir ici?" I'm sorry, there is no way on earth a non-French speaker can formulate that sentence. It undermines the entire film, and it's not an isolated incident.

 

Again, while I want the original "English" language audio track restored, my strongest objection is to these exchanges that a suddenly fluent French-speaking Ford has.


Edited by James Luckard - 5/9/10 at 1:10am
post #21 of 133

This thread is fascinating! Many thanks to everyone.

 

It seems obvious that the U. K. DVD provides the best "rendition" of the movie. What is the picture quality like!  Is it way, way below the Blu-ray?

post #22 of 133
Quote:
Originally Posted by James Luckard ..... 

But watch the "French" track on the UK DVD more closely, it also has Harrison Ford dubbed into French. That, and that alone is my biggest issue here. (Although I also object in general to not including the audio track with which the film was originally released in theaters.) It is absolutely vital to the plot that Ford does not speak a word of French. He and other characters comment on it over and over throughout the film.

 

He starts off by asking the bellboy who wakes him after his wife disappears, "What time is it", only now in French. Okay, maybe I buy someone who doesn't speak French could know that question. But watch the bellboy's lips, he answers in English, "Ten past ten," only he's dubbed into French too.

 

Soon after, however, it becomes unbearable. Watch, in particular, the scene where Ford interrogates the little man from the bar in the alley and finds his wife's bracelet. It switches into and out of French, sometimes within the same sentence.

 

I'll give one particularly glaring example. In the original version Ford's line is "What exactly did you see?" However, in the "French" version, he asks "Quoi, exactly, vous voir ici?" I'm sorry, there is no way on earth a non-French speaker can formulate that sentence. It undermines the entire film, and it's not an isolated incident.

 


 

James - I checked the UK DVD French langauge track and you are right about those examples where Harrison Ford speaks French. The exchanges in French are so brief that I never spotted them before. As you say, it does seem odd.

post #23 of 133
Quote:
Originally Posted by Robin9 View Post

This thread is fascinating! Many thanks to everyone.

 

It seems obvious that the U. K. DVD provides the best "rendition" of the movie. What is the picture quality like!  Is it way, way below the Blu-ray?


Unfortunately, yes. The picture quality is unwatchable on an HDTV. I popped it in to check, hadn't watched in ages since the days when I owned an old normal TV. It looks like a washed out quicktime movie on an HDTV. And of course it has PAL speedup as well.

 

However the UK DVD, for the time being, is the only way to see the theatrical version of the film in widescreen. And the American pan and scan DVD is even worse. It is easily the worst looking DVD I have ever seen in my life, much, much worse than even the old 1988 VHS I had.

post #24 of 133
Quote:
Originally Posted by Douglas R View Post




 

James - I checked the UK DVD French langauge track and you are right about those examples where Harrison Ford speaks French. The exchanges in French are so brief that I never spotted them before. As you say, it does seem odd.


I know, what bewilders me is why this "French" track was ever created, especially since it has the voices of the actual actors. I can understand a complete dub of the film into French with local actors, like the Spanish and Italian dubs, but this track is a mystery. However, since even the French actors are all clearly moving their lips to the English dialogue throughout, I have to think the legitimate English track is the one that Polanski intended.

post #25 of 133

I don't suppose there's been any news on this? Have Warner held their hands up?

post #26 of 133


I talked to the same person at Warner a few times after my promising first conversation.

 

Unfortunately I was taken less and less seriously each time, finally being told that nobody else had complained and that I would have to send in my Blu-Ray for them to check it.

 

I again explained that my own disc is not defective, it is the master from which ALL the Blu-Rays were made that needs to be redone, but I don't think they care at all.

 

I finally gave up, I'm sure I'd send it in and then either never see it again, or get it back in 6 months, along with a form letter.

 

My last hope is a UK release, where they'll probably have to include numerous audio options, and hopefully correct this error.

 

I don't think there will be a physical media format after Blu-Ray, so I really want to have a decent-looking widescreen version of FRANTIC without PAL-speedup before everything moves to streaming.

Quote:
Originally Posted by John Hodson View Post

I don't suppose there's been any news on this? Have Warner held their hands up?


 

post #27 of 133

Other than this thread, there has not been one PEEP out of anyone on the internet about this issue. Obviously no-one cares.

post #28 of 133

I know. Although it starred the biggest movie star in the world and was directed by one of the all-time greats, the film is shockingly unknown and unloved.

 

It's one of my absolute favorites, but I've resigned myself to the fact that Warners has no interest in correcting a problem that only one seemingly crazy person cares about, and I can't really blame them. I wish there had been an internet outcry as there was over the similar mistake on the Superman: The Movie DVD, but I'm realistic.
 

Quote:
Originally Posted by Mark-P View Post

Other than this thread, there has not been one PEEP out of anyone on the internet about this issue. Obviously no-one cares.

post #29 of 133

I have this disc. I've not watched FRANTIC but have watched PRESUMED INNOCENT  a few times. 

 

Personally i'm quite pleased with the look of PRESUMED INNOCENT. It was never a pretty looking film. Detail and color are pretty decent for a film of this vintage. 

 

I actually enjoyed the audio. Have been waiting for so long to use my Dolby Prologic II,.On 2.0 DVD, the sound was so compressed, there was hardly any detail. With a DTSMA 2.0 track, it harkened back to those days of Dolby Surround on LD and VHS. I found the Prologic to have quite an amount of presence and the steering brought about clear dialog for the center channel. 

post #30 of 133

Quote:

Originally Posted by James Luckard View Post

I know. Although it starred the biggest movie star in the world and was directed by one of the all-time greats, the film is shockingly unknown and unloved.

 

It's one of my absolute favorites, but I've resigned myself to the fact that Warners has no interest in correcting a problem that only one seemingly crazy person cares about, and I can't really blame them. I wish there had been an internet outcry as there was over the similar mistake on the Superman: The Movie DVD, but I'm realistic.
 


 

 

It's really odd isn't it? As  Hitchcock pastiche's go, it's right up there. This is similar to the cock-up Warner made with the subtitles on Never So Few, which few bitched about and consequently, I don't think that was ever fixed.

New Posts  All Forums:Forum Nav:
  Return Home
  Back to Forum: Official HTF Blu-ray Reviews

Gear mentioned in this thread:

Home Theater Forum › Home Theater Forum › Blu-ray, DVD, Streaming Video and Digital Downloads › Blu-ray › Official HTF Blu-ray Reviews › Presumed Innocent/Frantic Blu-Ray - Double Feature Review