Quote:
| I think we're talking about two seperate things here, you seem to be steamed that Dreamworks has not LOCALIZED the title, I'm perfectly satisified that it's a perfect TRANSLITERATION. Hence why I'm not up in arms that my Domestic R1 release of Amores Perros isn't called Love's a Bitch |
But
Amores Perros is the original title in its original language; it's not a transliteration whatsoever. "Ringu" is not the original title in its original language; it's a romanization of a katakana form of an English word, or a transliteration of a transliteration. To present the original title in its original language, like
Amores Perros is, they would have to present the katakana word. I'd be satisfied with both the katakana word and the translated "Ring."
Interestingly,
the cover of the Japanese DVD of the original film has the title as "The Ring" in English.
Quote:
| What I'm saying is that just because a Japanese word had origins from another language (and believe me, when I was there, a significant amount of japanese speech contained such loanwords) doesn't mean that you're OBLIGATED to go back to the original source spelling. |
They may not be obligated, as I'm sure no police force will raid the Dreamworks offices for their actions. However, that doesn't mean it's a good idea.
Quote:
| Just consider that the film's title was released here UNTRANSLATED but ROMANIZED for computer database purposes |
That would also be a rather bad idea. There is a third option, however, that is a good idea: call it "Ring," as has been done on video in the U.K. and Australia and has been done with theatrical exhibitions here in the U.S. Lincoln Center thankfully didn't advertise the trilogy as "Ringu" when showing it as part of their horror festival last year. I understand, however, that Dreamworks fears confusion with their own remake. While I am sympathetic to this problem, I still think their solution is less than optimal.
Quote:
| Having a 'u' on the end of the title is not going to send anybody who would have been interested in picking it up, screaming out the door of the store, especially if it's further clarified that this is the inspiration for Verbinski's version. |
I don't think anyone in this thread has expressed a fear that the "Ringu" title will repel possible viewers.
Quote:
| If one is going to attack foreign film titles, why wasn't there a fuss about a certain film not being released with the title The Fabulous Destiny of Amelie Poulain? I consider that much more of a breach of intent. |
I definitely saw some criticisms of the title as released here, and also of the additional title that appears in the subtitles during the title sequence: "Amelie From Montmartre."
DJ