- Joined: July 2002
- Post Count: 328
Re: Spanish on packaging
I'm a native Spanish-speaker and it bugs me to see Spanish and English on the same label or package. There's enough crap that HAS to be on packaging due to legislation that I already find strictly English labels hard enough to decipher. Adding most of that same information in a different language only exacerbates that problem. I was shopping for a new phone yesterday and I, like you, had to turn the box three times to find the English information. I find it worse, however, on products that put the Spanish directly under the English line of type, creating this incredibly jumbled multi-lingual mess. As I read those, I feel my brain switching back and forth between languages depending on what piece of information I happen to glance at.
"There's sauerkraut in my lederhosen"
- Joined: April 2000
- Post Count: 5,211
Re: Spanish on packaging
Quote:
|
Originally Posted by drobbins
You can't skip them and now they are in 2, 3 & 4 different languages. Why can't they just show the one language that the movie is being played in?
|
What would be the purpose of displaying the FBI copyright warning in German on front of my Run Lola Run BD that I just bought from Borders?
high resolution ipod featuring dlp hd programming is the best, almost as good as playstation 2 with wega windows media on a super cd! ps2 and tivo do dolby tv with broadband hdtv!
- Joined: June 2002
- Post Count: 934
Re: Spanish on packaging
Interesting link drobbins, however, I think we need more info. We need to see the historical statistics in order to see any trends.
Wikipedia has a nice little article about the percentages of different languages. These figures are backed by the 2000 Census.
English as a native language is currently at 82%, Spanish is at 11%. However, it also states "96% of the population of the U.S. speaks English well."
Given that last figure, I don't think Spanish will be taking over English as the dominant language in my lifetime. The additional languages don't bother me on the phone, or on labeling. What
does bother me is when I buy a product and it doesn't include English instructions!
I certainly don't expect anyone to remember me 65 years after I die, but you wouldn't know that from the way I act.
- Joined: May 2002
- Post Count: 3,596
Re: Spanish on packaging
Quote:
|
Originally Posted by Michael Varacin
I'm all for cultural diversity. I enjoy learning about and talking to those with different backgrounds. However, I am unhappy that it is no longer becoming an option. In my mind, the big question is how many people that are here leagally only speak spanish? My thoughts are most people legally entitled to be here speak english. So why are we labeling products to aid a population who should not be here anyway?
|
I totally agree. Multiculturalism is great, but I am assuming people who are in the US could speak English as well as their native language.
CJ
And then when I feel so stuffed I can't eat anymore, I just use the restroom! And then I CAN eat more!
- Joined: June 2002
- Post Count: 934
Re: Spanish on packaging
Speaking English and reading English are 2 very different things. My friends grandfather was from Italy, and came to the States when he was 20. He could speak English fine, but even though he was here for 50+ years, he never learned to read it.
Plus as Matt pointed out, this is the age of globalization. If you sell products to more then just the US, which I'm sure most large companies do, it makes sense to put the 2nd & 3rd most spoken languages globally on products. And by the way, Spanish is arguably #2.
I certainly don't expect anyone to remember me 65 years after I die, but you wouldn't know that from the way I act.
-
Radioman970
- James Perry
-
- offline
- Joined: July 2006
- Post Count: 2,872
Re: Spanish on packaging
Definitely not a fan of packing with multiple languages. If I visited or moved to another country, I would expect to learn their language in order to actually suceed in that country and get around. That would be part of the charm of being there. At the same time, I sympathize with people who have to learn english. That's gotta be tough. I can't deal with the language and I was born here.
Real Name: Arthur Belling of "St. Looney Up-The-Cream-Bun-and-Jam"
BEAR: 1992?-2007.
GOLDIE: 1997-2008.
Still mourning my girls.