Home Theater Forum  ›  Forums  ›  Entertainment and Media  ›  Movies (Theatrical)  ›  From Pixar in 2007: Ratatouille

From Pixar in 2007: Ratatouille

#1
Rating: 0
Pixar's 2007 movie: Ratatouille

I wonder if we'll see a preview before Cars and/or on the DVD.

A rat in a French restaurant? Sounds interesting. Pixar hasn't let me down yet, and I don't expect them to anytime soon.
Top 10 of 2007 / Top 10 of 2006 / Top 10 of 2005 / Top 10 of 2004 / Top 10 of 2003 / Top 10 of 2002 / Top 10 of 2001 / Top 10 of 2000 / 2009 Film List
2008 Film List / 2007 film List / 2006 Film List / 2005 Film List / 2004 Film List / 2003 Film List / My DVD Collection / My Blog
Export to Wiki
#2
Rating: 0
I'm with you, Zachary. Every single Pixar movie I've seen has hit it out of the ballpark. I hope the Pixar crew doesn't get too much heat from the "Story by committee" crappola that some Disney flicks have suffered from...

The shape I\'m in you could donate my body to science fiction! - Rodney Dangerfield, \"Back to School\"

Export to Wiki
#3
Rating: 0
While it doesn't bother me, I do hope we get a pronunciation guide for the title. or just call it Rata, Ratat, or Ratille. A title that's a little less frightening for the average Joe-Six-pack out there is probably needed.
top 20 films
S&S List 62...212
Export to Wiki
#4
Rating: 0
rat at oo e (long e)
Export to Wiki
#5
Rating: 0
Quote:
A title that's a little less frightening for the average Joe-Six-pack out there is probably needed.


I don't know. If they can say "Madagascar" then there shouldn't be too much trouble with this title. Pixar is entertaining... AND educational!
Export to Wiki
#6
Rating: 0
Quote:
If they can say "Madagascar" then there shouldn't be too much trouble with this title.

Then there is no hope for my dad. Whenever referring to the movie he kept calling it 'Magadascar'.

Quote:
rat at oo e (long e)

Probably easier this way: rat-ah-too-ee
"Only two things are infinite––the universe and human stupidity, and I'm not so sure about the universe." ––Albert Einstein
Export to Wiki
#7
Rating: 0
Gigli

Rat-Tat-Tooey!

Uncle Joe: I'll never marry you, Selma Plout!  You may as well take off that wedding dress and put it back in your Hopeless Chest!

--Petticoat Junction--

Export to Wiki
#8
Rating: 0
Toys, Bugs, Monsters, Fish, Superheroes, Cars and now Rats. I wonder what the next film after this will be about. I always sort of hoped they go semi-horror with Skeletons or Ghosts. Bring in Tim Burton.
Export to Wiki
#9
Rating: 0
Quote:
I wonder what the next film after this will be about.
Singing pencils. Trust me.

"Here's looking at you, kid."
Export to Wiki
#10
Rating: 0
Quote:
Singing pencils. Trust me.


I really wish they'd do a sequel to The Incredibles, I've had enough of talking toys, fish, ants and whats the next one cars?
Dave hören... auf, Wille stoppen Sie Dave..., Stoppen Sie Dave..., Mein Gehirn geht..., Ich bin Gefühl es..., Ich bin Gefühl es..., Ich bin ängstlich Dave...
Export to Wiki
#11
Rating: 0
Actually a Pixar film about skeletons or ghosts sounds like it'd be kinda cool. Even if they let Burton direct it, still sounds cool.

-----

Dave's World
-No matter where you go, there you are-

Export to Wiki
#12
Rating: 0
Quote:
I really wish they'd do a sequel to The Incredibles, I've had enough of talking toys, fish, ants and whats the next one cars?
Amen to that. The Incredibles towers above their other films, IMO. I'm hoping for more output in that vein.

As for an Incredibles sequel, my girlfriend tells me that Sarah Vowell in an interview said that there was nothing cooking for the moment.

I'm interested in seeing what Jim Reardon (another Simpsons alum along with Brad Bird) has planned with Pixar. He's got something cooking for 2008, I believe.

--Jefferson Morris
"If fakes, they were masterpieces."

--The New York Times commenting on Willis O'Brien's dinosaurs in The Lost World (1925).

"From the two trailers I've seen, the movie looks like AIDS."--Recent thread post on AICN
Export to Wiki
#13
Rating: 0
Amen to that. The Incredibles towers above their other films, IMO. I'm hoping for more output in that vein.

How about a spin-off:

The Adventures of Edna Mode: Fashion Avenger

Uncle Joe: I'll never marry you, Selma Plout!  You may as well take off that wedding dress and put it back in your Hopeless Chest!

--Petticoat Junction--

Export to Wiki
#14
Rating: 0
There's no way kids will be able to pronounce this title, hell, i'm a grown man and i'm having difficulty keeping it straight, I bet they'll change it at some point.

Didn't they change the title for the first Harry Potter movie because kids would have a hard time pronouncing it? I thought I heard something along those lines before it was released, or maybe it was the book?
"You have no idea how far i'm willing to go to acquire your cooperation." - Jack Bauer
Export to Wiki
#15
Rating: 0
Didn't they change the title for the first Harry Potter movie because kids would have a hard time pronouncing it? I thought I heard something along those lines before it was released, or maybe it was the book?

Everywhere in the world except the United States, the first book/movie was called "Harry Potter and the Philosopher's Stone".

They changed it for the U.S. since someone, I assume the U.S. publisher and their market research team, deemed American children too stupid to understand the word "philosopher" ...but perhaps pronounciation was a factor as well.

So, yes, I'm sure they'll eventually change the title to something easier for today's youth, like "Ratz" or "Phat Pimpin' Rodentz"

Uncle Joe: I'll never marry you, Selma Plout!  You may as well take off that wedding dress and put it back in your Hopeless Chest!

--Petticoat Junction--

Export to Wiki
#16
Rating: 0
philosopher sounds like work, sorcerer sounds like fun. It was changed because they didn't want to alienate any of the eleven year old boy demographic.
top 20 films
S&S List 62...212
Export to Wiki
#17
Rating: 0
philosopher sounds like work, sorcerer sounds like fun. It was changed because they didn't want to alienate any of the eleven year old boy demographic

They didn't have to change it in any other country.

Uncle Joe: I'll never marry you, Selma Plout!  You may as well take off that wedding dress and put it back in your Hopeless Chest!

--Petticoat Junction--

Export to Wiki
#18
Rating: 0
Quote:
Even if they let Burton direct it, still sounds cool.

You mean you'd let Burton work on a semi-horror-themed film after The Nightmare Before Christmas and The Corpse Bride?
Export to Wiki
#19
Rating: 0
well then I guess the marketing department wasn't as powerful in the other countries or they didn't have the super-duper research that said philosopher was a 'bad' word to have in a book title (like the supposed statistic that books with variations on Dead sell an average of 25% less than a book without the word in the title), and so it never occured to them there was any 'reasonable' reason to change it.

But it had nothing to do with the intelligence level of American children. Noone said, "american boys are stupid and can't read so we can't have a big words in a title." Rather they made the intellectual leap that sorcerer would be more appealing (oh it's about magic and fun things, I'll read that!) than philosopher (wassat? old dusty books? I like action, buggeroff, hey a wrestling book!«child wanders away»)

I do not like that it was changed, but I understand why it was changed, much more sensible are a handful of brittishisms that were changed, although I'd prefer the original there as well, I for one was never able to make the prodigious mental leap that torch=flashlight until it was explained to me.

Back on topic, the pixar title is just unpronounceable, damn french vowels, noone in america will ever get those right, if it were german, spanish, or even latin they'd have a better chance. Hell you get pretty decent luck with Japanese words most of the time, but on this one I can't even get a consistent spelling in my brain, much less a consistent pronunciation.

as a handful of examples (believe me there are many more) I've thought it was (having seen this thread title many times) :
Rat-ill
Rat-too-lay
Rat-ah-Lee
Rat-ah-too-eh-lee-Ay
Rat-ah-twee
Rat-ah-too-EL-ee
Rat-ah-too-ee
Rat-ill-ee
Rat-too-ee
Rah-tat (+above variations whereever Rat was used)

I just loath that ouille combination, for some reason i can't visually parse the word in my mind because of it. heh, separate that thing out and it makes me think the damn film is titled Rat-oil, with the oil drawn out aristocratically , dahling.
top 20 films
S&S List 62...212
Export to Wiki
#20
Rating: 0
Quote:
You mean you'd let Burton work on a semi-horror-themed film after The Nightmare Before Christmas and The Corpse Bride


A more fair question would be if I'd let Burton work on a horror themed film after Planet of the Apes and the Superman fiascos...

But this is about Pixar. They'll stumble sooner or later, everyone does. But they haven't yet.

-----

Dave's World
-No matter where you go, there you are-

Export to Wiki
#21
Rating: 0
Quote:
They didn't have to change it in any other country.
Yes they did. In Taiwan, it's Harry Potter and the Mystical Black Magic Stone. In Dutch it's Harry Potter and the Stone of Manners. In French it's Harry Potter and the School of Wizards. In German it's Harry Potter and the Wizard's Stone. In Korean it's Harry Potter and the Pebble of the Wizard.
If "Philosopher's Stone" was the title of Book 7, it almost certainly wouldn't have been changed. Book 1 didn't just have to sell itself, it had to sell the series on the American public. Labeling it a byproduct of American ignorance is, itself, an ignorant argument.
Export to Wiki
#22
Rating: 0
If "Philosopher's Stone" was the title of Book 7, it almost certainly wouldn't have been changed. Book 1 didn't just have to sell itself, it had to sell the series on the American public. Labeling it a byproduct of American ignorance is, itself, an ignorant argument.

Perhaps, but that's the way I've always heard it represented.

Uncle Joe: I'll never marry you, Selma Plout!  You may as well take off that wedding dress and put it back in your Hopeless Chest!

--Petticoat Junction--

Export to Wiki
#23
Rating: 0
I wonder if they could add in a line from Ferris Bueller's day off... the snooty Maitre 'd grabs a customer and the customer says, "You touch me, I yell 'Rat!' "

The shape I\'m in you could donate my body to science fiction! - Rodney Dangerfield, \"Back to School\"

Export to Wiki
#24
Rating: 0
Quote:
There's no way kids will be able to pronounce this title, hell, i'm a grown man and i'm having difficulty keeping it straight, I bet they'll change it at some point.

Give kids more credit. If they can learn the names and distinctions among hundreds of different dinosaur species, they can certainly figure out one word of French
Export to Wiki
#25
Rating: 0
I took French, but don't speak it. This is ridiculously easy to pronounce, once you know how to do it.

Kids will be fine. The movie is by Pixar. What else needs to be said?
Hey buddy...did you just see a real bright light?
Export to Wiki
#26
Rating: 0
Quote:
Didn't they change the title for the first Harry Potter movie because kids would have a hard time pronouncing it?


I think this is like the 'Licence Revoked' myth. The reason presented in the UK was that 'Sorceror's Stone' and 'Philosopher's Stone' mean the same thing, but 'sorceror's stone' was better known in the USA and 'philosopher's stone' was better known in the UK. However, I'd have thought that precious few people in either rcountry would have known what the item was before the book became popular (I knew it, but only because I have a nerdish interest in the history of science).

Back on topic: I can't help noticing that Ratatouille seems to be exploring a similar theme to the next Aardman movie due out later this year, which is a CGI film about a rat.

Hands up how many of you knew what ratatouille was before reading this thread. In the UK it's well enough known because it's a staple of vegetarian students (cheap and easy to cook - ratatouille, that is, not students ...) - I don't know if it's true across your side of the Herring Pond.
Export to Wiki
#27
Rating: 0
Quote:
Hands up how many of you knew what ratatouille was before reading this thread. In the UK it's well enough known because it's a staple of vegetarian students (cheap and easy to cook - ratatouille, that is, not students ...) - I don't know if it's true across your side of the Herring Pond.


Probably not overly common here, but I have heard of it. There is a sandwich place which I like to go to which has hundreds of different sandwiches to choose from. Some of them have ratatouille on them (which they call rat sauce for short.)

Jason
My DVD Collection
Export to Wiki
#28
Rating: 0
I think the title is a good thing. It's educating kids AND adults with a name they haven't heard before!
Export to Wiki
#29
Rating: 0
did anyone see the teaser on the wallace and gromit dvd for the first cg aardman film? it's called flushed away and it's about rats...being flushed down the toilet. is this another bugs/antz situation we got on our hands?
Export to Wiki
#30
Rating: 0
Quote:
did anyone see the teaser on the wallace and gromit dvd for the first cg aardman film? it's called flushed away and it's about rats...being flushed down the toilet. is this another bugs/antz situation we got on our hands?


Um, Sam, quite right, but this is just what I said in my post ...
Export to Wiki