Fox Canada goes bilingual cover CRAZY!

Discussion in 'DVD' started by Jeremy Brupaste, Oct 9, 2004.

  1. Jeremy Brupaste

    Jeremy Brupaste Stunt Coordinator

    Joined:
    Jul 27, 2004
    Messages:
    93
    Likes Received:
    0
    I am very, very sorry to report that 20th Century Fox in Canada has joined the dark forces and begun to make bilingual French and English covers. "The Day After Tomorrow" is, I believe, the first release from them that's done this.

    What can I say? As an English-speaking movie lover that's obsessed by cover art, I am absolutely gutted. There are now only two major studios left who haven't given into French threats, Warner and Sony. Here's hoping the people in charge there have a lot more conviction than their P.C. -crazy counterparts...

    I don't buy Bilingual DVD product. It looks like my shopping days are numbered...
     
  2. Christian Preischl

    Christian Preischl Screenwriter

    Joined:
    Oct 11, 2001
    Messages:
    1,376
    Likes Received:
    6
    Real Name:
    Christian Preischl
    Damn!! When I saw the "bilingual" blurp on the DVD Soon datails page for "Day after Tomorrow", I thought it was a mistake. Guess not. [​IMG]

    Chris
     
  3. Marc Colella

    Marc Colella Cinematographer

    Joined:
    Jun 19, 1999
    Messages:
    2,607
    Likes Received:
    0
    Crap!

    Of the major studios, that only leaves Columbia TriStar and Warner.

    This truly sucks.
     
  4. CraigF

    CraigF Cinematographer

    Joined:
    Nov 20, 2002
    Messages:
    2,637
    Likes Received:
    116
    Location:
    Toronto area, Canada
    Real Name:
    Craig
    Somehow, I would formerly have guessed Fox would be the *last* to go PC, especially in Canada, and furthermore with FRENCH.

    I don't suppose this cosying-up has anything to do with Fox's ongoing attempts to make major new media incursions into Canada...nah, couldn't be related...
     
  5. Phil_L

    Phil_L Second Unit

    Joined:
    Sep 3, 2003
    Messages:
    377
    Likes Received:
    0
    Does that mean that DVDs sold in all provinces have bilingual covers instead of bilingual for Quebec and English-only for all others? Why would they force people in other provinces to put up with that when only one is French speaking?
     
  6. Joseph J.D

    Joseph J.D Cinematographer

    Joined:
    Dec 4, 2001
    Messages:
    2,695
    Likes Received:
    5
    Damn it all!! I guess Amazon is going to be getting even more of my business now.....not to mention our friendly neighbours just across the border when I go on road trips.

    I guess we should get used to the fact that eventually all of the studios will adopt bilingual crap for their covers. [​IMG]
     
  7. Laurence Price

    Laurence Price Stunt Coordinator

    Joined:
    Oct 5, 2003
    Messages:
    101
    Likes Received:
    0
    I guess Fox producing bilingual covers was bound to happen sooner than later.

    I think it may be inevitable that the other studios will start to follow the same pattern at some point.

    It seems that Canadians will be incapable of avoiding bilingual covers in Canada if events continue to occur this way.

    If someone becomes disgusted and tired of the bilingual covers then their only option will be to import DVDs online from outside of Canada.
     
  8. DougWright

    DougWright Stunt Coordinator

    Joined:
    Mar 24, 2000
    Messages:
    155
    Likes Received:
    0
    I live in New Brunswick which is the only "bilingual" Province in Canada. I just don't understand why studios don't do 2 sided covers one side French one side English.
    they can ship 1/2 flipped one way one half flipped the other.
    Bilingual covers will seriously reduce the number of DVDs I buy on impulse, The Day After Tomorrow was the first I passed on because of the cover, I rented it instead and back it went. saved 20 bucks, thanks Fox!
    The bilingual issue is a funny one, whenever literature is put out in 2 different languages up here (one I can think of off hand is the HDTV info at the cable store) the English always is gone and I have to read the French (which I read at about a grade 5 level [​IMG] ), the people at the video store always say even the French customers take the English info... go figure!
    Seems worth it to screw up my cover art for that
     
  9. PhilipG

    PhilipG Cinematographer

    Joined:
    Jan 13, 2000
    Messages:
    2,003
    Likes Received:
    0
    [​IMG] Fox [​IMG]

    I will pass on Day After Tomorrow too. Oh well, more blind-buy money allocated to Warner Bros, MGM & Columbia...


    (edit: I forgot MGM - oh, the shame!)
     
  10. WarrenM

    WarrenM Stunt Coordinator

    Joined:
    May 29, 2004
    Messages:
    87
    Likes Received:
    0
    Sheesh, even a Canadian-only company like Seville has the sense not to release their dvd's with bilingual sleeves. They may not be the greatest company, but they do what all the other studios should do... english cover art on one side, french on the other. It makes absolutely no sense to do the bilingual thing.
     
  11. Laurence Price

    Laurence Price Stunt Coordinator

    Joined:
    Oct 5, 2003
    Messages:
    101
    Likes Received:
    0

    There must be some sort of reason why a Canadian distributor like Seville is allowed to get away with not having to use bilingual cover art when American DVD distributors are rapidly changing to bilingual packaging.

    Does anyone know if bilingual cover art is mandated by the government? Do all DVD distributors who want to sell their product in Canada have to eventually comply with certain rules and regulations?

    I doubt if these distributors had a choice that they would voluntarily agree to this. Bilingual cover art must be imposed upon them somehow.
     
  12. Rolando

    Rolando Screenwriter

    Joined:
    Feb 19, 2001
    Messages:
    1,327
    Likes Received:
    4
    I believe stupid law says if there is a French track it MUST contain a French cover/description. BUT it's up to studios how they do this. Could have reversible covers or bilingual. All they really need is a sticker on the shrink wrap stating French track included and or reversible cover.

    thing is this stupidity besides pissing us off is costing studios money. I say be boycott bi-lingual covers. show the studios that ON TOP of costing more it is reducing sales. Sooner or later government will have to back off or studios will stop putting a French track (fine with me) so as not to deal with this sh*t.
     
  13. Johnny Jr.

    Johnny Jr. Stunt Coordinator

    Joined:
    Jul 25, 2002
    Messages:
    140
    Likes Received:
    0
    Does anyone know how to get into contact with 20th Century FOX Canada via e-mail or phone line?
     
  14. Aaryn Chan

    Aaryn Chan Supporting Actor

    Joined:
    Jul 5, 2002
    Messages:
    511
    Likes Received:
    0
    And it's funny when they translate "The Professional" into "Le Professionel".

    Like we couldn't tell.

    Or crap like "Steven Spielberg presents" into "Steven Spielberg presente".

    Niaiseux.
     
  15. Greg Madsen

    Greg Madsen Second Unit

    Joined:
    Jul 30, 2003
    Messages:
    312
    Likes Received:
    0


    As a fellow New Brunswicker I agree with this. I also passed on Day after Tomorrow but may pick it up via US online order.
     
  16. Mark Hawley

    Mark Hawley Second Unit

    Joined:
    Aug 18, 2000
    Messages:
    418
    Likes Received:
    0
    Yeah, it's ridiculous. I was remember the disc of Honey starring Jessica Alba and along the spine, there was Honey twice (one was upside down). Now I believe the actual French word for honey is miel, but since Honey's a character's name in this case, Honey would be correct in either English or French.

    But why on Earth do they have it twice? It just seems like something they put on just in case someone from the language police inspected it and got confused.
     
  17. Harminder

    Harminder Second Unit

    Joined:
    Apr 24, 2003
    Messages:
    462
    Likes Received:
    0
    I'm probably one of the only few people who is indifferent about bilingual coverart (although I do sympathize those who love their coverart), unless it's a movie I really love. TDAT isn't one of them, I just want it for it's awesome visuals and audio.

    I'm only concerned with DTS tracks being replaced by French tracks.
     
  18. Opi

    Opi Stunt Coordinator

    Joined:
    Jun 21, 2002
    Messages:
    135
    Likes Received:
    0
    I hate bilingual covers!
    So i can't buy my beloved Fox Studio Classics in Canada anymore. No more DVDSoon orders - there's no other shop left with free shipping to Europe [​IMG]
     
  19. Matt Leigh

    Matt Leigh Stunt Coordinator

    Joined:
    Aug 8, 2004
    Messages:
    117
    Likes Received:
    0
    I just don't get why they do this.

    It is such a simple fix that they are actually ALREADY doing. They have reversible french and english packaging on most DVDs. But they are bilingual on both sides! Only things like the critic's quotes are differnen't front and back.

    Just do one side pure English and the other side pure French. Then, have a sticker on the shrinkwrap that says "Reversible French packaging" or "Reversible English Packaging"

    As an English collector I want an English cover and English spine. If I were French I would probably want a pure French cover, or if I were a purest use the English side for English movies and a French side for French movies.

    It drives me nuts that they are already doing it but not properly. Its not like it'll put their printing costs up or anything.
     
  20. Rolando

    Rolando Screenwriter

    Joined:
    Feb 19, 2001
    Messages:
    1,327
    Likes Received:
    4
    Never under estimate the power of stupidity...
     

Share This Page